LINE免費新貼圖「被塑膠」太潮 ! 看嘸旋轉、咖啡話 8年級生崩潰 : 真的老了

上一篇 / 下一篇   [推到 Facebook]  [推到Twitter]  2019-03-29 12:30:09

通訊軟體LINE近日推出一組動態貼圖,主打「超接地氣」,但其中一款饅頭人貼圖「被塑膠」卻讓網友超困惑,忍不住在PTT發文請益,沒想到貼文一出連帶「旋轉」、「咖啡話」等9年級生用語引發討論,讓許多人紛紛直呼「真的老了…」

原PO在PTT女板發文表示,LINE的新貼圖有一個饅頭人「被塑膠」,讓她百思不的其解,問朋友也不知道,直到上網查了一下才知道這是現在流行用語,其中還有什麼「旋轉」、「咖啡話」,「大家知道啥意思嗎?在其他板好像也沒看過,老了都不知道年輕弟弟妹妹用語了。」


許多網友看完後,紛紛推測語意,並留言感嘆,「八年級前段也接近30了,不懂國高中生用語很正常」、「現在孩子的用語真是深奧呢」、「我們跟不上新世代」、「怎麼大家說的旋轉意思都不同?XD」、「完全看不懂什麼意思,感覺已被年輕人放逐」、「我媽今早問我一樣的問題,我趕快偷偷google,覺得自己跟不上時代了。」

九年級生流行語解讀:

咖啡話

翻譯:由於毒品近年來都偽裝成咖啡包,所以「咖啡話」意指吸毒後講的話,被延伸為幹話、吹牛或造謠。

旋轉

翻譯:有敷衍、推託、說話反覆之意,有時用以取代「周旋」、「斡旋」等相對複雜的詞彙。

被塑膠

翻譯:原先出自台語「你當我是塑膠」,指廉價不耐用的東西,用在人身上就是被看扁的意思,如今用在網路新詞語「被塑膠」意指被無視、已讀不回,沒被放在眼裡。


2486

翻譯:出自日文「アスパラ」(asupara,音近阿撒布魯),意指不入流、白目、傻子或兩光的人,或被用來罵卒仔、沒用的人。

一敗

翻譯:出自日文「いっぱい」,原意是指很多、很充分或沒有剩餘空間,但現在「一敗」代表「油門催到底」,速度很快,或多指講話方式很拐彎抹角。

凱瑞

翻譯:出自英文Carry諧音,從電競遊戲衍生的流行語,原本是指某位玩家能力優秀突出,帶動了遊戲節奏,最終帶領團隊贏得勝利;現在延伸為強力支援、一人支撐全場。




TAG:

 

評分:0

我來說兩句

顯示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

日曆

« 2019-08-25  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

數據統計

  • 訪問量: 75820
  • 日誌數: 100
  • 圖片數: 3
  • 影音數: 3
  • 建立時間: 2008-03-07
  • 更新時間: 2019-08-23

RSS訂閱

Open Toolbar
Gain More Traffic with SiteBro